
Project: Chinese Market Localization for Pallas Capital (Financier & Investment Manager)
Role: EN>CN Translator & Content Creator
Scope of Work:
As a linguistic and cultural bridge for Pallas Capital, we support their expansion into the Chinese market by adapting high-value financial content for digital platforms. This involves not only accurate translation but also localized content creation tailored to Chinese investor expectations.
- Website Localization: Translating and refining the corporate website to align with Chinese financial terminology, regulatory norms, and investor communication style.
- WeChat Public Account Content: Creating and localizing thought-leadership articles, market updates, and corporate news designed to engage Chinese investors.
- Investor-Centric Messaging: Adapting technical investment concepts into clear, persuasive Chinese to build trust and credibility.
- Cultural Adaptation: Ensuring all content resonates with local business culture while staying true to Pallas Capital’s global brand voice.
The Goal: To position Pallas Capital as a trusted, authoritative investment manager in China by delivering content that inspires confidence, meets regulatory expectations, and engages local investors.
A selection of webpages:
- 市场变局下的战略前瞻:富通资本高端经纪人午宴共话信贷趋势与破局之道(2025年9月26日)
- 市场需求强劲 富通资本新基金成立数周即投放7000万澳元(2025年9月19日)
- 寻求避风港?全球资本悄然转向澳大利亚私募债务市场(2025年9月12日)
- 我们提供定制化的融资解决方案,服务于不断增长的澳大利亚商业地产(CRE)贷款资产市场(访问时间:2025年10月3日)
- 我们的优质商业地产贷款和股票策略可以为批发投资者提供更高的风险调整后回报(访问时间:2025年10月3日)
- 《富通宝信息备忘录》(IM)(更新日期:2025年9月10日)
- 《富通宝宣传单》(更新日期:2025年9月10日)